Máster Universitario en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera

Presentación del programa

Dado el estatus de lengua de comunicación internacional que el inglés ocupa en el mundo, es un deber ofrecer una formación de calidad para el desarrollo de aquellos profesionales que se dedican a su enseñanza.

Para contribuir a este propósito la Universidad Europea del Atlántico ofrece con el patrocinio de la Fundación Universitaria Iberoamericana (FUNIBER) un Máster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera (MLAEILE), que pretende dar respuesta a esta realidad y a las necesidades formativas actuales de los profesores. Este máster ha sido aprobado de acuerdo a los criterios de convergencia de Bolonia y cuenta con el reconocimiento oficial de todos los países de la Unión Europea.

Asimismo, se ha desarrollado un programa en el que prima la autonomía en el aprendizaje sin descuidar una interacción constante, flexible y ajustada a las necesidades de los profesores en formación. Por este motivo, los materiales que se ofrecen se han elaborado para ser utilizados a través de Internet en un interfaz diseñado al efecto. Este tipo de formación se centra en una interacción virtual a través de canales como el correo electrónico, los foros, el chat, etc.

A quién va dirigido

  • Licenciados en Filología Inglesa y en Traducción e Interpretación.
  • Graduados universitarios de cualquier titulación asimilable a las anteriores.
  • Otros diplomados que acrediten un sólido conocimiento práctico de la lengua inglesa como vehículo de comunicación, a través de la presentación del Título Superior de E.O.I., del título de Proficiency de la Universidad de Cambridge o de alguno asimilable a juicio del Departamento de Filología Inglesa de la Universidad Europea del Atlántico (UNEATLANTICO).

Requisitos previos

  • Requisitos Lingüísticos:
    1. Acreditar un dominio suficiente del inglés como lengua extranjera vehicular en el ámbito académico. Dicho dominio se reconocerá a quienes presenten el Título Superior de E.O.I., el título de Proficiency de la Universidad de Cambridge o de alguno asimilable a juicio del Departamento de Filología Inglesa de UNEATLANTICO.
    2. Los aspirantes deberán acreditar conocimientos avanzados, a nivel de postgrado, en el campo académico propio del máster; y muy particularmente en los siguientes ámbitos: adquisición de segundas lenguas, factores individuales en el aprendizaje, creación y evaluación de materiales y recursos didácticos, bases metodológicas y modos de conducir el aula.
    3. Si los aspirantes no pueden acreditar conocimientos en estas áreas, tendrán que realizar un curso de capacitación que se ofrece en el mismo programa.

¿Por qué a Distancia?

Los cursos de educación a distancia diseñados se articulan a través de un modelo de formación de tipo colaborativo que estimula la interacción y el acceso a la experiencia docente de todos los participantes en el programa - tanto tutores como alumnos- mediante los foros, debates y chats.

El programa se distingue de otros cursos de formación continua en los siguientes aspectos:

  • Rompe con la visión reduccionista y limitada que generalmente se tiene de la enseñanza a distancia en línea, la cual se caracteriza únicamente por abastecer al alumno de una serie de contenidos y, como consecuencia, por fomentar un aprendizaje individualista.
  • En consonancia con la idea anterior, se presta una atención muy especial a los procesos que son imprescindibles desencadenar para que la formación sea de calidad y eficaz (aprendizaje colaborativo y constructivista).
  • Se proporcionan materiales y recursos didácticos diseñados específicamente para ayudar a los participantes a controlar y evaluar sus progresos.
  • Se ofrece acceso en línea a toda la bibliografía considerada de consulta obligatoria.
  • Se habilitan canales de comunicación efectivos para responder a consultas (correo electrónico, foros, chat, teléfono y fax).
  • Se ofrece un apoyo constante a los estudiantes.
  • Se posibilita la aplicación inmediata en el aula de los conocimientos teóricos y prácticos adquiridos.
  • Se pueden combinar los estudios con otras actividades.
  • No es necesario asistir físicamente a clase.
  • No existe un horario impuesto de trabajo.
  • Permite la flexibilidad en el estudio.
  • La educación a distancia se perfila como una de las opciones fuertes para el presente y futuro de nuestras sociedades. La oferta de títulos universitarios de calidad en la modalidad en línea proporciona a las universidades el dinamismo y prestigio de no permanecer estáticas ante esta nueva concepción educativa más democrática.

Enfoque Pedagógico

El programa no se reduce al mero suministro de contenidos, sino que, como un buen curso presencial, se llevan a cabo una serie de actuaciones pedagógicas encaminadas a fomentar el aprendizaje en colaboración (entre alumnos y profesores). El máster se basa en el siguiente modelo pedagógico:

  • Modelo de formación de tipo colaborativo.
  • Basado en una concepción dinámica y socioconstructivista de la formación y del aprendizaje.
  • Valoración de los procesos de aprendizaje con relación a los contenidos.
  • Relevancia del proceso de aprendizaje frente al producto o al resultado.
  • Estimulación de la reflexión crítica del profesor respecto a su práctica docente y pensamiento pedagógicos.
  • Implicación y atención a la globalidad de la persona en el proceso de aprendizaje (dimensión afectiva, motivación, etc.).
  • Método de trabajo próximo al de la investigación-acción.
  • Grupos interactivos y multiculturales.

Este modelo se sostiene en cuatro ejes: los alumnos, los profesores, los materiales y las actividades, presentes en un campus virtual diseñado específicamente para ello.

Competencias

  • Incorporar de manera adecuada e integrada el desarrollo de las destrezas lingüísticas en el aula de inglés LE enmarcando la actuación del alumno en una situación comunicativa concreta y que promueva un uso significativo y verosímil de la lengua.
  • Interpretar y aplicar de forma crítica y reflexiva los conocimientos lingüísticos, pragmáticos y culturales adquiridos sobre el uso de la lengua inglesa en contexto en la planificación del proceso de enseñanza y aprendizaje del inglés LE.
  • Analizar las implicaciones didácticas que puede tener para la didáctica del inglés LE / L2 el papel que actualmente desempeña la lengua inglesa como lengua de comunicación global.
  • Integrar en las propuestas didácticas para la clase de inglés LE los conocimientos adquiridos sobre el concepto de interlengua y la interacción en clase de lengua extranjera.
  • Planificar y evaluar el proceso de enseñanza-aprendizaje de inglés LE a corto y largo plazo, teniendo en cuenta el contexto de enseñanza, el enfoque metodológico (especialmente, el enfoque por tareas y proyectos), los planes de clase y los intereses, necesidades y estilos de aprendizaje de los alumnos.
  • Integrar las TIC de forma significativa y no arbitraria en las actividades del proceso de enseñanza y aprendizaje del inglés LE, y analizar críticamente los materiales digitales que se generan en este ámbito.
  • Introducir el entrenamiento específico en estrategias de aprendizaje, siempre que haga falta y de acuerdo a las necesidades de los alumnos, en los objetivos y contenidos del programa y de cada unidad, y proporcionarles las herramientas de aprender a aprender que les sean necesarias.
  • Diseñar actividades de traducción en el marco de la enseñanza comunicativa de la lengua como una herramienta complementaria para mejorar el proceso de aprendizaje del inglés LE.
  • Analizar y evaluar su actuación docente y desarrollo profesional mediante instrumentos como la autoobservación, los diarios, la autoevaluación, el portafolio docente, etc.; identificar los aspectos mejorables; y planificar e implementar un plan personal de mejora y de formación continua.

Descripción de las asignaturas

FASE INICIAL

  1. METHODOLOGICAL APPROACHES

    This subject familiarises you with the main methodological approaches in ELT. Methods such as Grammar-Translation, the Audio-lingual Method and the Direct Method etc. are reviewed historically. Contemporary approaches such as humanistic, communicative, lexical and learner-centred approaches are discussed, and the notion of ‘method’ is analysed in depth.

  2. Classroom Management – Techniques and Reflections on Practice

    This subject identifies some of the key features of management in classrooms, such as classroom talk, corrective feedback, group work and the use of L1. Current views on mixed ability teaching and discipline are also touched on. The important area of teachers’ beliefs, known as ‘teaching thinking’, is covered thoroughly

  3. Second language acquisition

    This subject introduces the main models of second language acquisition and explores their implications for classroom teaching. First language acquisition is also considered and parallels are drawn between the two processes. The influence of context on second language acquisition is explored, and you are encouraged to reflect on the factors, which may affect the language acquisition of learners in your particular context.

  4. Materials Resources in EFL – Design, Creation, Adaptation and Evaluation

    This subject includes an examination of EFL materials (textbooks and supplementary materials) that are currently used in the profession, and explores their strengths and weaknesses in relation to features of context and curricula. Principles of materials evaluation are identified and prioritised. The process of materials design, creation, trial and revision in specific teachings contexts is highlighted.

  5. Content & Language Integrated Learning

    CLIL (Content & Language Integrated Learning) looks like a good candidate for the next revolution in language teaching, although its growing tentacles reach out into other areas of the curriculum and force us to consider more seriously the role of content, how we define that content, how we choose it and how we can teach it more effectively. CLIL also raises interesting questions about the relationship between language and cognition that are too often neglected at classroom level. This subject looks at its brief history, its theoretical bases, and how it might represent the future of language teaching.

  6. Individual Factors in the Learner’s Development

    All classrooms are made up of groups of individuals each with their own life experience, patterns of language, emotional and intellectual development, and learning styles. Recently, research has put increasing emphasis on the role of individual factors in the learner’s language development. This subject looks at the cognitive, affective, physical and psychological factors, which influence the individual’s language learning. Constructs such as intelligence, aptitude, motivation and personality are critically examined

FASE AVANZADA

LINGÜÍSTICA APLICADA A LA ENSEÑANZA DE LENGUAS

  1. PRÁCTICA REFLEXIVA Y DESARROLLO PROFESIONAL

    Las competencias profesionales y el perfil del profesor de inglés LE. El docente como analizador y evaluador de su propia práctica. La práctica reflexiva y la reflexión del profesor. Autorregulación de la propia actuación docente. Procedimientos de desarrollo profesional: la autoobservación, y el portafolio y el diario docente. La investigación en el aula como herramienta de desarrollo profesional.

  2. ESTRATEGIAS DE APRENDIZAJE DE LENGUAS

    Aportaciones teóricas: psicología humanista, psicología cognitiva y estudios sobre adquisición de lenguas. Concepto, definición y clasificación de estrategias de aprendizaje de lenguas. La subcompetencia estratégica. Los contenidos estratégicos y el entrenamiento en estrategias en el aprendizaje de lenguas extranjeras.

  3. DESARROLLO DE LAS DESTREZAS EN EL AULA DE LENGUA EXTRANJERA

    Clasificación y naturaleza de las destrezas lingüísticas. Integración de las destrezas lingüísticas. La enseñanza de la comprensión oral: principios organizativos, estrategias en la comprensión oral, actividades de comprensión oral. La enseñanza de la comprensión lectora: principios organizativos, estrategias en la comprensión lectora, microdestrezas de la comprensión lectora, actividades de comprensión lectora. La enseñanza de la interacción oral: principios organizativos, estrategias en la interacción oral, actividades de interacción oral. La enseñanza de la expresión escrita: principios organizativos, estrategias en la expresión escrita, actividades de expresión escrita.

  4.  EL INGLÉS: UNA LENGUA DE USO INTERNACIONAL

    Un mundo en transición: demografía, economía, tecnología, sociedad y lenguas. Educación: la educación superior y el aprendizaje del inglés. Conclusiones e implicaciones políticas.

  5. PSICOLINGÜÍSTICA E INTERLENGUA

    Características generales de la interlengua. Aspectos psicolingüísticos y sociolingüísticos de la interlengua. Procesos lingüísticos en la construcción de la interlengua. El proceso de fosilización. La toma de conciencia y la reestructuración en el aprendizaje de segundas lenguas. Input e intake. Interacción. Output. Negociación. Contexto formal y contexto natural.

  6. TECNOLOGÍA EDUCATIVA EN EL APRENDIZAJE DE LENGUAS

    Las TIC en la enseñanza y aprendizaje de idiomas. Competencia digital en la enseñanza de idiomas. La red como fuente de información para el docente y el estudiante de inglés LE. La red como espacio de comunicación. Herramientas digitales I: cuenta de Google, Blogs y Wikis. Herramientas digitales II: redes sociales. Entornos virtuales de aprendizaje. Entornos personales de aprendizaje. La pizarra digital interactiva. Evaluación en entornos digitales. Una mirada crítica y hacia el futuro de la tecnología educativa.

LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS COMO LENGUA EXTRANJERA

  1. EL ENFOQUE POR TAREAS EN LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS LE / L2

    ¿Qué es una tarea? La enseñanza comunicativa de lenguas y las tareas. Humanismo y tareas. Enfoques procesuales en el aprendizaje y la enseñanza. N.S. Prabhu y el Proyecto Bangalore. Las tareas en una lección: PPP. Las tareas y la negociación de significado. Tareas y atención a la forma. Identificación de los componentes de la tarea. Las tareas y la autenticidad. Gradación y secuenciación de las tareas. Las tareas en una lección individual: una estructura. Las tareas en una serie de lecciones. Programar una unidad de trabajo. Proyectos versus tareas. Establecer un proyecto. Funciones del profesor y de los aprendientes. Dificultades para la implementación del trabajo por proyectos.

  2. LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS A TRAVÉS DE LA TRADUCCIÓN

    Breve historia de la traducción hasta la década de los 80 del siglo XX. El enfoque práctico. Modelos para traducir. El enfoque crítico. Teoría de la traducción. La competencia del traductor. La enseñanza de la traducción. El método de Gramática-Traducción. Enfoques actuales de traducción. Cómo traducir. Características textuales. Proceso versus producto.

  3. LA ENSEÑANZA DEL LÉXICO Y DE LA PRONUNCIACIÓN DEL INGLÉS LE / L2

    La unidad léxica: definición y fronteras. La estructuración del léxico. Las relaciones léxicas paradigmáticas. Relaciones léxicas sintagmáticas: el concepto de solidaridad. Selección y organización del léxico. El léxico fundamental y sus problemas. Niveles y registros. Errores más comunes. Metodología de la enseñanza del léxico. Propuestas de trabajo. Expresiones idiomáticas: problemas y pertinencia. El uso de los diccionarios en la enseñanza del inglés L2.

    La naturaleza especial de la pronunciación del inglés: ortografía, diferencias regionales, fonética, fonología y fonemas. Los articuladores. El sistema vocálico. El sistema consonántico. Gráfica de fonemas. Aspectos del discurso interconectado. Acento tónico. Entonación. La enseñanza de la pronunciación.

  4. LA EVALUACIÓN DEL PROCESO DE APRENDIZAJE DEL INGLÉS LE / L2

    Evaluación informal. Auto-evaluación. Evaluación formal. Fundamentos dicotómicos de las pruebas de lengua. Fases y componentes de la evaluación. ¿Qué evaluar?: Variables prospectivas, perfectivas y perfectas. ¿A quién evaluar? ¿Quién evalúa?¿Cuándo evaluar? ¿Por qué, para quién evaluar? Medios para evaluar: observación directa-experimentación, observación indirecta, test y exámenes. Fiabilidad y validez. Análisis de los datos.

  5. EL CURRÍCULO DEL INGLÉS LE Y LA PLANIFICACIÓN DE CURSOS Y CLASES

    Currículo y programa. Enfoque, método, diseño y procedimiento. Calendario y lección. El paradigma centrado en el conocimiento. El paradigma centrado en la persona: cognitivismo y humanismo. Transmisión versus interpretación. Programas de tipo A y de tipo B. Principios de diseño de programas. Tipos de programas: gramaticales y estructurales, situacionales y temáticos, nocional-funcionales, léxicos, basados en tareas y procesales. Planificación, implementación y evaluación de programas.


Nota: El contenido del programa académico puede estar sometido a ligeras modificaciones, en función de las actualizaciones o de las mejoras efectuadas.

Dirección

  • Dr. Jesús Arzamendi Saéz de Ibarra Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dra. Silvia Pueyo Villa Coordinadora del Área de Formación del Profesorado de la Fundación Universitaria Iberoamericana
  • Dra. Vanessa Anaya Moix Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI

Profesores y autores

  • Dra. Vanessa Anaya Moix. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dr. Majid Safadaran Mosazadeh. General Director of Academic ProgramsInstituto Cultural Peruano Norteamericano
  • Dra. Sandra Camelo. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dra. Sheila Queralt. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dr. Rafael Fernández. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dr. Tony Harris. Prof. de la Universidad de Granada
  • Dr. Daniel Madrid Fernández. Prof. de la Universidad de Granada
  • Ms. Mariángeles Avendaño Casassas. Prof. del Área de Formación del Profesorado Funiber
  • Ms. Elena Caixal Manzano. Prof. del Área de Formación del Profesorado Funiber
  • Ms. María Eugenia Falabella. Prof. del Área de Formación del Profesorado Funiber
  • Ms. Verónica Cabañas. Prof. del Área de Formación del Profesorado Funiber
  • Ms. Lidia Casalini. Prof. del Área de Formación del Profesorado Funiber
  • Ms. Anne Lennon. Universidad del País Vasco Prof. del British Council
  • Ms. Scott Thornbury. New School (New York, USA)

Becas formación FUNIBER

La Fundación Universitaria Iberoamericana (FUNIBER) destina periódicamente una partida económica con carácter extraordinario para Becas en Formación FUNIBER.

Para solicitarla, se ha de completar el formulario de solicitud de información que aparece en la web de FUNIBER o comunicarse directamente con la sede de la fundación en su país que le informará si es necesario aportar alguna información adicional.

Una vez se reciba la documentación, el Comité Evaluador examinará la idoneidad de su candidatura para la concesión de una ayuda económica, en forma de Beca en Formación FUNIBER.